Акир (ahikara) wrote,
Акир
ahikara

Трудности перевода

В детстве я был искренне уверен в том что иностранцы разговаривают на своих иностранных языках следующим образом. Думают в голове свою иностранную фразу по-русски, затем там же в голове переводят ее на свой иностранный язык и уже этим самым иностранным образом говорят ее наружу. Это казалось мне настолько очевидным, что я в общем-то до сих пор иногда так думаю. И в связи с этим всегда мне было непонятно: ну зачем же бедные иностранцы так себя мучают?! Неужели нельзя просто говорить по-русски? Всем же проще станет! Собственно, мне это, опять же таки, непонятно до сих пор. Хотя с тем что на свете есть иностранные языки и пользующиеся ими иностранцы я давно смирился. Впрочем, как вы понимаете иностранные языки как таковые тут совершенно и ни при чем уже.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 2 comments